蒙茸紫结秀蕤明,远讶霞铺彩凤轻。碎影照溪羞晚悴,烂香蔓壑藉春荣。蔓如谀佞依权势,色比空华易死生。花落水流儴沈约,至今故宅号馀英。
毛茸茸的紫色花结展示着光鲜亮丽,远远惊讶于像彩霞铺开彩凤轻盈。
零碎的影子照在溪水上羞于晚来的憔悴,灿烂的香气蔓延山谷依靠着春天的繁荣。
蔓草如同阿谀谄媚者依靠权势,颜色比虚幻的繁华更容易有生死变化。
花落下水流动如同梁朝的沈约,到现在他的旧宅还号称有余英。
需要注意的是,这样的翻译可能无法完全精准地传达出古诗词的意境和韵味,只是尽量用现代语言进行解释。
夜坐东林寺
泊江城下
暑中宴张穆父第
春游
西湖道院
岳园醉宿二首
越城步月不知子城已闭因托宿赵义斋宅
云洞园
再逢黄山矶上老叟
早泊江城三首
赠葛秋岩
赠归客
赠接泥渡下李巡检
赠莲花洞僧二首
赠罗汉院志远上人
赠天池寺觉翁圆上人