兵书峡(在归州芗溪口)

林俊
林俊 (明代)

巫峡山,西来昂伏知几变。

扶舆转磅礴,浑沌开生面。

中擘行悬流,晴碧天一线。

石根浪文摺,龛窦相贯穿。

最高壁斗间,衣褶横素练。

参差缀红雪,黄云覆葱蒨。

其巅翳丛木,深窈兀古殿。

三窍连嵚崟,残简隐约见。

世传此兵书,异人之所撰。

大始留至今,文字磨灭半。

坤灵护取将,赤日下雷电。

吾闻蜀汉地,吴魏经百战。

赵宋亦后服,俘囚始郡县。

皇明取明升,旋凯不遗箭。

急峡掌为平,安流歌禹甸。

只今芗溪航,上下日百遍。

谁悲蜀道难,烟景有余恋。

理极乱恒倚,黄巾焰微煽。

飞书数上闻,宵旰重西眷。

素翁久收局,诏起填行院。

兵寄老一身,支撑出门倦。

仗剑追昔游,征衫泪为溅。

辞家日千里,许国心一片。

濒春雨绵密,溯峡风良便。

愿言扫妖氛,黄石授终卷。

兵书峡(在归州芗溪口)翻译

巫峡山,从西边而来起伏变化不知有多少。

山势磅礴如同扶着车舆转动,混沌之中呈现出崭新的面貌。

中间劈开有高悬的水流,晴朗时像蓝天出现一条线。

石根处波浪纹理曲折,洞穴相互贯通。

在最高的像斗一样的地方,像衣服的褶子横着一条白色的丝带。

参差不齐地点缀着红色的雪,黄色的云覆盖着葱郁的草木。

山顶上遮蔽着丛林,深深的幽静处有古老的殿宇。

三个洞穴连着高峻的山峰,残损的竹简隐约可见。

世人传说这里有兵书,是异人所撰写。

从远古时代留存至今,文字已磨灭了一半。

大地神灵守护着它,烈日之下如雷电一般。

我听说在蜀汉之地,吴魏经历了无数次战争。

赵宋也在后来降服,俘虏囚徒才开始设立郡县。

大明攻取了明升,凯旋时不费一箭。

急峡被掌握而变得平坦,安稳的水流歌唱着大禹治理的区域。

如今在芗溪航行,每天上下有上百遍。

谁会为蜀道艰难而悲伤,那烟雾缭绕的景色还有很多留恋。

道理到了极致混乱也常常依靠,黄巾军的火焰微微煽动。

多次飞书上奏得知,皇上日夜为西方担忧。

素翁长久地结束了棋局,诏令他起身填补行院的职位。

把军事寄托在他这一个老人身上,支撑着出门都感到疲倦。

仗剑追忆往昔的游历,征战的衣衫被泪水沾湿。

辞别家乡一日行千里,报效国家一片赤诚之心。

临近春天雨很细密,逆着峡谷风很适宜。

希望能扫除妖氛,黄石公传授最后的兵书。

兵书峡(在归州芗溪口)-林俊的相关图片

兵书峡(在归州芗溪口)-林俊

更多林俊的诗词