气质纷不齐,四海无似人。
藉令貌相近,气有醇不醇。
善观人品者,仪观与机神。
正邪眸子见,善恶眉间分。
且如苦与虎,二人自非伦。
而俱类孔子,俗眼何昏昏。
古人有梦遇,便知为良臣。
又能记眉目,晓然得其真。
此须以神会,难与浅者论。
王生归为我,试语司寇君。
此理充得去,三代同此民。
气质纷纷各不相同,全天下没有相似的人。
假使相貌较为相近,气质也有醇厚与不醇厚之分。
善于观察人品的人,看仪表风度和内在神韵。
正邪从眼睛中就能看出,善恶在眉间就能分辨。
就好像一个苦人和一只老虎,这两人自然不是同一类。
但都类似孔子,世俗的眼光是多么昏聩啊。
古人有在梦中相遇的,就能知道是良臣。
又能够记住其容貌眉目,清楚地了解到真实情况。
这需要用心神去领会,难以和浅薄的人谈论。
王先生回去后替我,试着对司寇君说。
这个道理如果能行得通,三代的百姓都是同样的。