大雅云亡久,流风尚典刑。
赋登司马室,诗授伯鱼庭。
不及瞻郎罢,犹能识宁馨。
芜辞书琬琰,敢齿蔡邕铭。
高尚的德行已经消逝很久了,流传的风尚仍可作为典范。
(他的)辞赋可列入司马相如的水平,诗歌可在孔鲤(伯鱼)的庭中传授。
赶不上看到您(父亲),但还能够认识(您这样的)美好人物。
杂乱的言辞写在美玉般的碑石上,怎敢和蔡邕的铭文相提并论。
需要注意的是,这样的翻译可能只是一种解释性的表述,不一定能完全精准地传达出原诗的韵味和内涵。
具体理解还需要结合更多的背景和语境。
七夕南定楼饮同官
次韵虞永康谢余过沧江
送赵茶马东归
浣溪沙
水调歌头(贺许侍郎奕得孙)
水调歌头(李彭州_生日)
水调歌头(利路杨宪熹生日)
水调歌头·万里蜀山险
水调歌头 建康留守陈尚书韦华生日
水调歌头(高嘉定生日和所惠韵)
水调歌头·高氏八千古
水调歌头(杨提刑子谟生日)
水调歌头·风雪锢迁客
水调歌头·曾记武林日
水调歌头·昨梦鹤山去
菩萨蛮(王子振辰应生日同书院诸公各赋一阕)
菩萨蛮(江通判埙生日)
鹧鸪天(六十日再赋)
鹧鸪天·日上午头度岁辰
鹧鸪天·谁把璇玑运化工