记幡然、持节下青云,巴月几成弦。待竹枝歌彻,讼棠匝地,扉草连天。却寻当年旧梦,来使蜀东川。人物寥寥甚,禁许回旋。
愧我推挤不去,尚新官对旧,后任如前。与故人饮酒,月露写明蠲。叹书生、康时无计,谩忧思、时堕酒痕边。且只愿、早休兵甲,长见丰年。
记得(他)决然地拿着符节从青云之上下来,巴地的月亮已经几次近乎成为弦月。
等到竹枝词唱遍,诉讼的甘棠树遍布大地,门旁的草连天生长。
却去追寻当年的旧梦,来到蜀地的东部。
人物十分稀少,严禁允许辗转回旋。
惭愧我被推挤而不能离开,还是新官面对着旧职,后一任如同前一任。
和老朋友一起饮酒,明月和露水清楚地写明(心意)。
慨叹书生在使国家太平的时候没有办法,徒然地忧虑,时常在酒杯边坠落。
只希望早日停止战争,长久地看到丰收之年。