第夫自从归南湖,两眼用处不敢虚。
对人岂暇作青白,尚乃懒阅灯前书。
只将看山并看水,山爱烟晴水风起。
今朝所向更出奇,极目阴云满空里。
各千百百巨石堆,一一十十猛兽来。
寿涛忽卷大海动,晓阵渐压孤城摧。
当中一抹如龙卧,头角深藏鳞鬣大。
蒙鸿杳渺却斜明,高乌争飞欲惊堕。
须臾变化疑有神,亿万里碧无点尘。
以知杰观我已得,模写讵肯烦他人。
归来为渠急挥扫,自笑粗狂乏新巧。
莫言云去没人知,处处是云云是诗。
你提供的内容可能存在一些错误或不准确之处,以下是尽量通顺翻译的现代中文: 那人自从回到南湖,两眼观看时不敢有丝毫疏忽。
对人哪里有闲暇去分辨青红皂白,尚且还懒得在灯前阅读书籍。
只是去观看山和水,喜爱山间烟雾散去后的晴朗和水面风起时。
今天所看到的更加奇特,极目望去阴云布满整个天空。
有许许多多的巨石堆积,一个个如同猛兽般前来。
波涛忽然涌起像大海在翻动,早晨的云阵渐渐压下来仿佛要摧毁孤城。
中间有一抹像龙卧着,头角深藏鳞片和鬣毛很大。
昏暗渺茫中却有斜照的光亮,高飞的乌鸦争着飞翔似乎要惊落。
一会儿变化得好像有神助,亿万里的天空纯净没有一点尘埃。
由此知道杰出的景观我已领略到,描摹哪里肯麻烦他人。
归来后为这急忙挥笔描绘,自己笑自己粗犷豪放缺乏新巧。
不要说云离去没人知道,处处都是云而云就是诗。