栖闲有愚谷,好事枉朝轩。树接前驱拥,岩传后骑喧。
褰帘出野院,植杖候柴门。既拂林下席,仍携池上樽。
深期契幽赏,实谓展欢言。末眷诚未易,佳游时更敦。
俄看啸俦侣,各已共飞鶱.延睇尽朝日,长怀通夜魂。
空闻岸竹动,徒见浦花繁。多愧春莺曲,相求意独存。
安闲地居住在愚谷,对朝廷的荣华富贵毫不留恋。
树木连接着前面的侍从簇拥,岩石传来后面骑士的喧闹。
掀起门帘走出野外的院子,拄着拐杖等候在柴门旁。
已经拂拭了树林下的坐席,还带着池塘边的酒杯。
深深期望契合那幽雅的观赏,实际上是想要尽情欢乐地交谈。
最后的眷恋确实不容易,美好的游历时光更加深厚。
一会儿看到那些一起游玩的伙伴,各自都已经一起高飞远去。
长久地凝视直到早晨的太阳,长久地心怀整夜的情思。
只听到岸上传来竹子摇动的声音,只看见水浦边花儿繁茂。
很愧疚那春天黄莺的歌声,相互追求的心意独自留存。