霜威凄紧,政悲风摇落,千山群木。十里清香方盛赏,岩桂娇黄姹绿。九畹衰业,东篱落蕊,到此成粗俗。孤标高远,淡然还媚幽独。憔悴诗老多情,问佳人底事,幽居空谷。日暮天寒垂翠袖,愁倚萧萧脩竹。林下神情,月边风露,不向雕栏曲。殷勤惟有,篆烟留得馀馥。
寒霜的威力凄冷紧迫,正悲叹着寒风摇落,千山万岭的众多树木。
十里的清香正处于盛大的观赏之时,岩上的桂花娇艳有黄有绿。
九畹中的花卉已经衰落,东篱边的菊花花蕊也已飘落,到这里都变得粗俗了。
孤高的品格高远卓绝,淡泊地仍然展现出妩媚和幽独。
憔悴的诗人太多情了,问那佳人因为什么事,幽居在空谷之中。
日落天寒时垂下翠袖,忧愁地倚靠在萧萧的修长竹子上。
山林下的神情,月光边的风露,不向着雕花的栏杆弯曲。
只有殷勤的,是那篆香留下的余下香气。