翻译: 在鲜花盛开的早晨和明月当空的夜晚,最痛苦的是被冷清地搁置在一旁的屏风(此处“银屏”可指代被冷落的人或物)。
赏析: 这段词句营造出一种孤寂清冷的氛围。“花朝月夕”本应是美好时光,却与“最苦冷落银屏”形成鲜明对比。花好月圆之时,却无人相伴,唯有那冰冷的银屏相伴,倍显凄清。它深刻地表达了主人公内心的孤独与寂寞,美好的景致愈发衬托出其处境的悲凉,令人心生怜悯,也让人不禁感叹世事无常,美好易逝。
红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。断魂处,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。路隐映,摇鞭时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。
消凝。花朝月夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
繁华热闹的道路,夕阳照着暮草的长安道上,那是离别的人。
令人断魂的地方,一匹马独自迢迢向西行去。
天气刚刚放晴。
明媚的春光,淡淡的轻烟,温和的气息温暖着,望着那花村。
道路时隐时现,挥鞭时经过了长亭。
忧愁产生。
感伤那如仙子般的凤城女子,分别后相隔千里不断远行。
又记得,在分别路口那流泪的眼,湿润了那如莲花般的脸庞。
凝神伫立。
无论是花开的早晨还是月明的夜晚,最痛苦的是冷落了那银屏。
想着那美丽的面容,整晚无眠,屈指计算着回程的日子。
萦绕心怀。
空有万般的思念回忆,怎比得上回去见到那倾国倾城的人。
向着那绣帏深处,一起并枕,诉说这般的牵肠挂肚。