翻译: (水浪)随着波涛起伏,将鱼儿都拍死了,浮萍一下子长满了整个池塘。
赏析: 这两句诗描绘出一幅生动而富有意趣的画面。“随波赚杀鱼儿”,一个“赚杀”凸显出鱼儿在随波逐流中的憨态可掬,让人感受到鱼儿的活泼与灵动。“浮萍乍满清池”,展现出浮萍迅速布满池塘的景象,给人以繁茂、生机勃勃之感。整体营造出一种清新自然、充满活力的氛围,让人仿佛身临其境,陶醉于这一方充满生机的小天地之中。
归巢的鸟发出鸣叫声,在暮色中回响,阻断了通向南面树枝的小路。
全然不顾那垂杨上的水珠像泪珠般迸落,滴碎了那千顷荷叶上的雨声。
随着水波骗得鱼儿游来,浮萍忽然布满了整个池塘。
谁能相信在那碧云的深处,夕阳依然还在遥远的天涯呢?