翻译: 傍晚时分,在江边,猿猴的啼叫声中,客人都已散去。我独自伤心,而江水依旧自顾自地流淌着。
赏析: 这两句诗营造出一种凄凉哀婉的氛围。“猿啼客散暮江头”,日暮时分江头传来猿猴的啼叫,客人纷纷散去,烘托出孤寂之感。“人自伤心水自流”,以水的自流无情,反衬人的伤心有情,更添伤感。诗人通过猿啼、客散、江水等景象,抒发了内心的愁苦与无奈,让人感受到深深的落寞与哀愁。景中有情,情寓于景,令人回味无穷。
猿猴悲啼,宾客散去,在暮色笼罩的江头,人在暗自伤心而江水依旧自流。
同样是被贬逐的臣子,你却要去更远的地方,在那万里青山之外,只有那一叶孤舟。