翻译: 在边远的阴山之外的地方,有一座孤独的城池处在大雪覆盖的海边。
赏析: 这两句诗描绘出一幅偏远、孤寂且寒冷的边塞景象。“异域”点明了所处之地的陌生与遥远,“阴山外”则强调了位置的荒僻。“孤城”凸显出边塞城池的孤立无援,“雪海边”描绘出其周边环境的严寒与萧瑟。诗人以简洁而有力的笔触,烘托出戍边生活的艰苦,展现出戍边将士所处环境的恶劣,也让读者感受到那份孤寂与坚守,给人以无限遐想和深沉的感慨。
在遥远的阴山之外,有一座孤独的城堡处在雪海之畔。
秋天到来时只有大雁,夏天结束了也听不到蝉鸣。
雨水拂过毡帐使其潮湿,风儿吹动毛毡帷幕散发着膻味。
在这万里之外的轮台之地,平安无事地已经过了三年。