翻译: 在横塘这个地方,双桨划动船儿如飞一般前行,不知道是哪里的豪富之家强行将(女子)载回家去。
赏析: 这两句诗画面感极强,“横塘双桨去如飞”描绘出小船在横塘疾驰如飞的动态场景,给人以轻快之感。然而,紧接着“何处豪家强载归”陡然一转,让人不禁心生疑问。“强载归”三字透露出一种强迫与无奈,可能暗示着强权对平民的欺压,又或许包含着一段不为人知的悲戚故事。两句诗节奏紧凑,对比鲜明,引人深思。
鼎湖当日弃人间,破敌收京下玉关。恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。红颜流落非吾恋,逆贼天亡自荒宴。电扫黄巾定黑山,哭罢君亲再相见。 相见初经田窦家,侯门歌舞出如花。许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。前身合是采莲人,门前一片横塘水。横塘双桨去如飞,何处豪家强载归。此际岂知非薄命,此时唯有泪沾衣。薰天意气连宫掖,明眸皓齿无人惜。夺归永巷闭良家,教就新声倾坐客。坐客飞觞红日暮,一曲哀弦向谁诉?白晳通侯最少年,拣取花枝屡回顾。早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡?恨杀军书抵死催,苦留后约将人误。相约恩深相见难,一朝蚁贼满长安。可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看。遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑。若非壮士全师胜,争得蛾眉匹马还? 蛾眉马上传呼进,云鬟不整惊魂定。蜡炬迎来在战场,啼妆满面残红印。专征萧鼓向秦川,金牛道上车千乘。斜谷云深起画楼,散关月落开妆镜。传来消息满江乡,乌桕红经十度霜。教曲伎师怜尚在,浣纱女伴忆同行。旧巢共是衔泥燕,飞上枝头变凤凰。长向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。一斛明珠万斛愁,关山漂泊腰肢细。错怨狂风飏落花,无边春色来天地。 尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。妻子岂应关大计,英雄无奈是多情。全家白骨成灰土,一代红妆照汗青。君不见,馆娃初起鸳鸯宿,越女如花看不足。香径尘生乌自啼,屧廊人去苔空绿。换羽移宫万里愁,珠歌翠舞古梁州。为君别唱吴宫曲,汉水东南日夜流!
鼎湖当日皇帝抛弃了人间,吴三桂打败敌人收复京城攻克玉关。
全军痛哭披上了缟素,吴三桂生气发怒是为了美女陈圆圆。
美女流落不是我所眷恋,逆贼自己荒淫无道导致灭亡。
像闪电般扫平黄巾军平定黑山,哭祭完君王和父母后再相见。
初次相见是在田弘遇家,侯门的歌舞女子美如花。
许配给那戚家的箜篌伎,等候将军的油壁车来迎娶。
家本来在姑苏浣花里,陈圆圆小名娇罗绮。
梦到在夫差苑里游玩,被宫女簇拥着去见君王。
前世大概是采莲的人吧,门前有一片横塘水。
在横塘划桨如飞,却不知被哪个豪家强行载走。
此时哪里知道这就是薄命,这时只有泪水沾湿衣裳。
那嚣张的气焰连宫廷都受影响,明亮的眼睛洁白的牙齿却无人怜惜。
抢回后安置在永巷做良家女子,教她新的歌曲倾倒在座的宾客。
宾客们飞杯饮酒直到红日西沉,一曲哀怨的弦曲向谁诉说?白皙的通侯是最年轻的,拣取花枝屡次回头看。
早早带着这娇美的女子飞出樊笼,等待银河什么时候能渡过去。
可恨那军书拼命催促,苦苦留下以后的约定却耽误了人。
约定情深却相见艰难,一下子贼寇遍布长安。
可怜那思念丈夫的女子在楼头的柳,被认作天边的粉絮来看。
到处寻找绿珠所在的内宅,强行呼喊绛树走出雕栏。
若不是壮士全军胜利,怎能争得这美女单人匹马归来。
美女在马上传呼着进来,云鬟不整惊魂刚定。
在战场上用蜡烛迎来,啼哭的妆容满脸都是残红的印痕。
专门征伐敲着鼓向秦川进发,在金牛道上有上千辆车。
斜谷云深之处建起画楼,散关月落时打开妆镜。
传来的消息传遍了江乡,乌桕树红了已经过了十度秋霜。
教曲的乐师怜惜她还在,浣纱的女伴回忆起曾经同行。
过去的巢如同衔泥的燕子,飞上枝头变成了凤凰。
常常在尊前悲叹自己渐渐衰老,有人的丈夫却能擅