翻译: (乐声)消融了长安十二道城门前的清冷光气,二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝。
赏析: 这两句诗极具想象力和艺术感染力。“十二门前融冷光”,描绘出清冷的月光与人间乐声相融,营造出一种清幽而神秘的氛围。“二十三丝动紫皇”,更是将音乐的魅力升华,仿佛那二十三弦的箜篌之音连天上的紫皇都为之感动。诗人以夸张的手法,凸显出音乐的超凡魅力,让人感受到那余音绕梁、动人心弦的美妙,也展现出诗人对高超技艺的由衷赞叹和对艺术的无限向往。
吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
在深秋弹奏起吴丝蜀桐制成的箜篌,空山里凝聚的浮云仿佛凝滞不动。
那湘娥把泪洒在斑竹上,素女也为之忧愁,李凭在京城弹奏起箜篌。
乐声像昆仑美玉碰碎的清脆声,像凤凰鸣叫,像芙蓉在露水中饮泣,像香兰在微笑。
长安十二道城门前的冷气寒光,都被箜篌的乐声消融,那二十三根弦丝打动了高高在上的天帝。
乐声冲到女娲炼石补天的地方,补天的石头被击破,引出漫天秋雨。
恍惚中进入神山教神妪弹奏,老鱼也在波浪中跳跃,瘦蛟也在舞动。
月宫中的吴刚不眠不休倚在桂树上,寒露斜飞打湿了寒兔。