翻译: 敲门(却)没有僮仆来应门,往屋里看,只有桌子和几案。
赏析: 这两句诗描绘出一种孤寂冷落的景象。诗人扣门却无僮仆回应,窥视室内只见几案,营造出一种空寂无人的氛围。“无僮仆”体现出主人的孤独,暗示了生活的冷清。而“唯案几”则以简洁的画面突出环境的简陋与寂静。此景让人深切感受到诗人所处的孤寂处境,也为下文情感的抒发埋下伏笔,引人深思。
绝顶一茅茨,直上三十里。
扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车,应是钓秋水。
差池不相见,黾勉空仰止。
草色新雨中,松声晚窗里。
及兹契幽绝,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。
兴尽方下山,何必待之子。
高高的山顶上有一座茅屋,从山下走上去足有三十里。
轻扣柴门竟无童仆回问声,窥看室内只有桌案和茶几。
主人不是驾着巾柴车外出,一定是到秋水碧潭去钓鱼
错过了时机不能与他见面,空负了殷勤仰慕一片心意。
新雨中草色多么青翠葱绿,晚风将松涛声送进窗户里。
这清幽境地很合我的雅兴,足可以把身心和耳目荡涤。
我虽然还没有和主人交谈,却已经领悟到清净的道理。
玩到兴尽就满意地下山去,何必非要和这位隐者相聚。