翻译: 这些年吴地和楚地连年遭受严重的旱灾,一年的收成还不足以积累起足够的财富(连维持基本的生活都很困难)。
赏析: 这两句诗描绘出吴楚之地连年遭受旱灾,收成不佳的惨状。“频年”凸显旱灾之久,“岁苦旱”强调灾害的频繁与严重。“一稔未足生脂膏”更是深刻地表达了即使有一年的收成,也远远不足以积累财富和维持生计。诗人用简洁而有力的语言,反映了百姓生活的艰难与困苦,让读者对灾荒之下民生之多艰有了深切的感受,也流露出诗人对百姓的深切同情。
春风骋巧如翦刀,先裁杨柳后杏桃。
圆尖作瓣得疏密,颜色又染燕脂牢。
黄鹂未鸣鸠欲雨,深园静墅声嗷嗷。
役徒开汴前日放,亦将决水归河槽。
都人倾望若焦渴,寒食已近沟已淘。
何当黄流与雨至,雨深一尺水一篙。
都水御史亦即喜,日夜顺疾回轻舠。
频年吴楚岁苦旱,一稔未足生脂膏。
吾愿取之勿求羡,穷鸟困兽易遯逃。
我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。
数途必向睢阳去,太傅大尹皆英豪。
试乞二公评我说,万分岂不益一毛。
国给民苏自有暇,东园乃可资游遨。
春风施展巧妙如同剪刀,先裁剪杨柳而后是杏桃。
圆圆的尖端做成花瓣有疏有密,颜色又染上了如胭脂般牢固。
黄鹂还没鸣叫斑鸠就想下雨,深深的园子里安静的别墅里传来嗷嗷叫声。
服役的人开通汴河在前些日子开始,也将挖开堤岸让水回到河槽。
都城的人都急切盼望如同焦渴一般,寒食节快到了沟渠也已经挖好。
什么时候黄色的水流和雨水到来,雨水深一尺就需要一篙的长度。
都水御史也会高兴,日夜顺利快速地驾驶着轻快的小船。
多年来吴楚之地年年苦于干旱,一年的收成也不足以产生丰厚的财富。
我希望获取不要过分贪求,让那些走投无路的鸟和困窘的兽容易逃离。
我今天出城殷勤地送你,买酒不惜典当破旧的袍子。
几次路途一定是向着睢阳去,太傅和大尹都是英豪。
试着请求二位大人评论我所说的,万分之一难道不会增加一点作用。
国家富足百姓复苏自然有闲暇,东园才可以供人游玩遨游。