翻译: (女子)发髻松垂懒得梳理,愁眉不展也懒得描画,无论什么事都提不起兴致,意兴阑珊。
赏析: 这段文字生动地刻画了一位女子的消沉状态。“坠髻慵梳”“愁蛾懒画”,描绘出她对梳妆打扮毫无兴致,形象地展现出其内心的烦闷与忧愁。“心绪是事阑珊”则总括了她事事皆提不起精神的心境。字里行间,让读者深切感受到女子的慵懒与失落,仿佛能看到她落寞的身影,体会到那份无处言说的愁苦,令人心生怜惜。
坠髻慵梳,愁蛾懒画,心绪是事阑珊。觉新来憔悴,金缕衣宽。认得这疏狂意下,向人诮譬如闲。把芳容整顿,恁地轻孤,争忍心安。
依前过了旧约,甚当初赚我,偷翦云鬟。几时得归来,香阁深关。待伊要、尤云殢雨,缠绣衾、不与同欢。侭更深、款款问伊,今后敢更无端。
坠下的发髻懒得梳理,愁苦的双眉懒得描画,心情事事都无精打采。
感觉近来面容憔悴,连金缕衣都变得宽松了。
知道在这疏狂的心意下,被人嘲笑就好像很清闲一样。
将美丽的容颜整理一下,就这样轻易地孤单,怎能忍心安心呢。
依旧是过了从前的约定,很是当初欺骗我,偷偷地剪去了如云的发髻。
什么时候才能回来,将香闺深深地关闭。
等到他想要如浓云密雨般欢爱时,缠着锦绣被子,不与他一同欢乐。
直到夜深,慢慢地问他,今后还敢不敢再这样无端。