翻译: (心中)正有着无数的思绪,难以抑制住极度的忧愁。
赏析: 这短短几个字,蕴含着无尽的愁绪。“千丝万绪”生动地描绘出愁思的纷繁复杂,如同无数丝线交织,剪不断,理还乱。“难禁愁绝”更是将这种愁情推向极致,表明愁绪之深重已无法抑制,令人深陷其中难以自拔。仅六个字,却让读者仿佛能切身感受到作者被愁绪重重包围的痛苦与无奈,极具感染力,可谓言简意赅,韵味无穷。
露条烟叶。惹长亭旧恨,几番风月。爱细缕、先窣轻黄,渐拂水藏鸦,翠阴相接。纤软风流,眉黛浅、三眠初歇。奈年华又晚,萦绊游蜂,絮飞晴雪。
依依灞桥怨别。正千丝万绪,难禁愁绝。怅岁久、应长新条,念曾系花骢,屡停兰楫。弄影摇晴,恨闲损、春风时节。隔邮亭,故人望断,舞腰瘦怯。
带着露水的柳枝条和如烟叶般的柳叶。
惹起长亭送别时的旧恨,经历了多少番的风花雪月。
喜爱那纤细的柳丝,先是轻轻吐出浅黄色,渐渐拂过水面遮住了乌鸦,翠绿色的树荫相互连接。
它柔软轻盈又风流,如女子的眉黛般,刚刚结束了三眠。
无奈时光又到了晚暮,牵缠萦绕着游蜂,柳絮如晴天的雪花般飘飞。
在灞桥上依依惜别满是哀怨。
正是千头万绪,难以禁受那愁苦至极。
惆怅时间久了,应该又长出了新的枝条,思念曾经系着花马,屡次停下了木兰船。
柳影摇曳在晴天,遗憾在这春风时节白白地被损耗。
隔着驿站,故人望断,那舞动的腰肢变得瘦弱胆怯。