翻译: 何况是远行在外的人,自然会有许多的艰难辛苦。
赏析: 此句虽简洁,却蕴含深刻。“况在远行客”点明主体乃漂泊在外之人,一个“况”字,更增无奈之感。“自然多苦辛”直白地道出远行客所面临的诸多艰辛。它让我们感受到羁旅之人的孤独、思乡的愁苦以及生活的不易。这短短十字,仿佛一幅凄凉的画卷,令人对远行之客心生怜悯,也引发我们对人生漂泊不定的思考。
疲惫的马躺在长长的山坡上,夕阳照耀着渡口。
山风在空旷的树林中吹拂,发出飒飒的声响仿佛有人。
苍天雨过天晴后很凉爽,石头路上没有飞扬的尘土。
千万种思绪在这暮节聚集,各种声音在这萧索的时辰都让人悲伤。
杜鹃鸟昨夜鸣叫,蕙草的颜色已经陈旧。
何况是那远行在外的人,自然有很多的痛苦艰辛。