翻译: (湖面上)簇拥着盛装的荷花,荷叶如翠盖般翻动,花影在南面的水边幽暗地摇曳着。
赏析: 这段词句描绘出了极为美妙的景象。“拥红妆”“翻翠盖”,形象地展现了红花绿叶的繁茂与生动。“花影暗南浦”,以花影的幽暗,营造出一种朦胧而优美的氛围。红妆翠盖相互映衬,花影摇曳于南浦,给人以视觉上的丰富感受,仿佛能看到一幅色彩斑斓、充满诗意的画面,也透露出淡淡的伤春惜别之情,意境深远,令人回味无穷。
拥红妆,翻翠盖,花影暗南浦。波面澄霞,兰艇采香去。有人水溅红裙,相招晚醉,正月上、凉生风露。
两凝伫。别后歌断云间,娇姿黯无语。魂梦西风,端的此心苦。遥想芳脸轻颦,凌波微步,镇输与、沙边鸥鹭。
(女子)身着艳丽的妆束,翻动着翠绿的伞盖,花影在南浦昏暗下来。
水面上浮现着绚丽的霞光,兰舟划去采摘香草。
有人被水溅湿了红裙,相互招呼着晚上沉醉,正月牙儿升上天空,凉意伴着风露而生。
两人静静伫立。
分别后歌声在云间断绝,娇美的身姿黯然没有言语。
在西风中魂魄入梦,确实这内心痛苦。
远远地想象那美丽的容颜轻轻皱起,如在水波上轻盈迈步,最终还是输给了、沙岸边的鸥鹭。