翻译: 这句古诗词翻译成现代中文为:杜鹃啊,我让你来帮忙,问问我的郎君什么时候回来?
赏析: 这两句诗虽简短,却情意深长。“杜鹃奴倩伊”,以杜鹃为使者,赋予其人格化色彩,仿佛杜鹃能传递女子的相思之情。而“问郎何日归”,直白地抒发了女子对情郎归来的急切期盼,将内心的思念与牵挂表露无遗。短短十字,尽显女子的柔情与哀怨,生动地刻画了一个望郎归的深情形象,让读者能深切感受到那份真挚而炽热的情感。
低垂的柳枝依依摆动招惹着傍晚的烟雾,洁白的月亮娟秀地照在闺房的窗户上。
我自己独自睡觉,月亮是圆的但人却没有团圆。
啼哭使得花儿凋零声音更加悲伤,呼唤着春天归去可郎君却不知道。
杜鹃啊我请求你,问问郎君什么时候回来?