翻译: 草地如同垫子一样柔软,松树如同车盖一样。 这里“茵”指垫子、褥子,“盖”指车盖,古代车上用以遮雨蔽日的篷。这句诗形象地描绘了草地的柔软和松树的茂密形状。
赏析: “草如茵,松如盖”短短六个字,描绘出了一幅极具美感的画面。茵茵绿草,柔软而繁茂,仿佛给大地铺上了一层碧绿的绒毯。而松树形如伞盖,苍劲挺拔,展现出坚毅与庄重。此景既有绿草的柔美,又有青松的刚健,刚柔相济,富有诗意。通过形象的比喻,让人眼前瞬间浮现出这生动的景象,给人以美的享受和无尽的遐想。
兰花上点缀着的露水,好似含泪的眼眸。
没有什么东西可以编织成同心结,烟花也不能拿来裁剪。
青草如茵,青松如同车盖。
以风为衣裳,以水作为佩饰。
那辆油壁车,傍晚时分在等待着。
那绿色的磷火,徒然闪耀着光彩。
在西陵之下,只有风雨在吹打着。