翻译: 那就给我求取清酒,用丝绳提着玉制的酒壶。
赏析: 这两句诗虽简短,却意境优美。“求清酒”三字,体现出诗人对酒的渴望,或许是借酒消愁,或许是为了抒发心中的某种情感。“丝绳提玉壶”,细腻地描绘出提壶的细节,丝绳与玉壶相得益彰,尽显精致与典雅。此景营造出一种静谧而又略带奢华的氛围,让人不禁对诗人所处的情境产生无限遐想,也为全诗增添了几分神秘的色彩。
昔有霍家奴,姓冯名子都。
依倚将军势,调笑酒家胡。
胡姬年十五,春日独当垆。
长裾连理带,广袖合欢襦。
头上蓝田玉,耳后大秦珠。
两鬟何窈窕,一世良所无。
一鬟五百万,两鬟千万余。
不意金吾子,娉婷过我庐。
银鞍何煜耀,翠盖空踟蹰。
就我求清酒,丝绳提玉壶。
就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。
贻我青铜镜,结我红罗裾。
不惜红罗裂,何论轻贱躯。
男儿爱后妇,女子重前夫。
人生有新旧,贵贱不相逾。
多谢金吾子,私爱徒区区。
从前有个霍家的奴才,姓冯名叫子都。
他依仗着将军的权势,调笑卖酒的胡姬。
胡姬年纪才十五岁,在春天里独自守着酒垆。
长长的裙子系着连理带,宽大的衣袖穿着合欢短袄。
头上戴着蓝田美玉,耳后佩着大秦宝珠。
两个发髻是多么窈窕,一辈子都很难见到这样的。
一个发髻价值五百万,两个发髻价值千万有余。
没料到这位执金吾家的公子,姿态优美地经过我的屋舍。
他骑着银鞍的马是多么闪耀,翠羽装饰的车盖却在那里徘徊不进。
到我这里来要清酒,用丝绳提着玉壶。
到我这里来要美味菜肴,金盘中细切的鲤鱼。
送给我一面青铜镜,系在我的红罗裙上。
不惜红罗裙被扯裂,哪里还管自己的卑贱身躯。
男子总是喜爱后来的妇人,女子却看重前夫。
人生有新有旧,尊贵和低贱不能超越界限。
多谢您啊执金吾家的公子,您的偏爱只是徒劳啊。