翻译: 人生在世,哪里没有别离呢?在这充满战乱的世间道路上,无奈要暂时分别,实在令人惋惜。
赏析: 这两句诗意境深沉,感慨万千。诗人开篇便发出人生无处不别离的喟叹,流露出对离群的无奈与伤感。“世路干戈”四字,点明了离别的社会背景,战乱使得人们不得不暂时分别,更添悲哀。这种分离不仅是个人的,更是时代的悲哀,让人体会到诗人对世事无常、聚散匆匆的深深叹息,以及对和平宁静生活的渴望。
人生在世哪里没有别离群聚呢?人生道路上充满战乱,可惜只是暂时分别。
雪岭那边的使者还没有归来,松州还驻扎着朝廷的军队。
座中的醉酒客人挽留着清醒的客人,江上晴天的云彩夹杂着雨云。
成都有美酒足以让人安度晚年,那卖酒的女子仍然是卓文君。