出自唐代岑参的 《春梦》
翻译: 昨天夜里春风吹进了深邃的寝室,让人想起相隔湘江之水的故人。
赏析: 这两句诗情景交融,意蕴深长。“洞房昨夜春风起”描绘出温馨的洞房在春风吹拂下的景象,本该充满甜蜜。然而“故人尚隔湘江水”笔锋一转,形成强烈反差,将思念故人却不得相见的惆怅烘托得淋漓尽致。春风的暖与思念的苦相互映衬,凸显出空间的阻隔,使相思之愁更具感染力,让人深切感受到诗人对故人的牵挂与无奈。
岑参 (唐代)
洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。
枕上片时春梦中,行尽江南数千里。
昨天夜里洞房中吹起了春风,老朋友还隔着湘江的水。
睡在枕上片刻间进入了春天的梦境里,在梦中行遍了江南好几千里路。
逢入京使
寄左省杜拾遗
奉和中书舍人贾至早朝大明宫
与高适薛据同登慈恩寺浮图
走马川行奉送出师西征 / 走马川行奉送封大夫出师西征