性孤高似柏,阿娇金屋。

出自明代陆容的 《满江红·咏竹

翻译: “性孤高似柏”的意思是:性格孤高如同柏树(形容人的品性高洁、孤傲)。 “阿娇金屋”是一个典故,原指汉武帝刘彻幼时说如果能娶到表姐陈阿娇做妻子,会造一个金屋子给她住。后泛指男子对妻子的宠爱或纳妾。在这里如果没有上下文的话,不太好明确其确切的含义。 如果要将这两句合起来翻译成现代中文,可以这样表达:性格如柏树般孤高,(像“阿娇金屋”那样的表述,需根据具体语境才能更准确地进行现代文转化,在此暂按字面意思理解为)就像男子对女子的宠爱那般(不确定此翻译是否符合原文的真正含义,因为缺乏更多的背景信息)。

赏析: “性孤高似柏,阿娇金屋”这短短八字,意境深远。以柏喻人,突显其孤高之品性,如柏树般挺拔独立,不为世俗所扰。“阿娇金屋”则增添了一份华丽与珍稀之感。整体营造出一种既高洁又珍贵的氛围,令人遐想联翩。或许是在描绘一位品性高洁却身处荣华的人物形象,给人以神秘而又美好的感受。

满江红·咏竹

陆容 (明代)

不种闲花,池亭畔、几竿修竹。相映带、一泓流水,森寒洁绿。风动仙人鸣佩遂,雨余净女添膏沐。未成林,难望凤来栖,聊医俗。

问华胄,名淇澳。寻苗裔,湘江曲。性孤高似柏,阿娇金屋。坐荫从容烦暑退,清心恍惚微香触。历冰霜、不变好风姿,温如玉。

满江红·咏竹译文

不在池边亭畔种植那些闲花,只有几竿修长的竹子。

它们相互映衬着,旁边有一泓潺潺的流水,呈现出幽深寒冷、洁净翠绿的景象。

风吹动竹子,就像仙人的玉佩发出声响,雨停之后,就像洁净的女子增添了润发的膏脂。

竹子还没有长成树林,难以期望凤凰来栖息,姑且用来医治世俗之病。

问问那些显贵的人物,美名传扬在淇澳。

寻找那竹子的后代,在湘江的弯曲之处。

竹子的性情孤高就像柏树,就像陈阿娇在金屋里一样。

坐在竹荫下能从容地使暑热消退,内心清净仿佛能微微触到香气。

历经冰霜,依然保持着美好的姿态,温和得如同美玉一般。

性孤高似柏,阿娇金屋。相关图片

性孤高似柏,阿娇金屋。

更多陆容的名句

历冰霜、不变好风姿,温如玉。
未成林,难望凤来栖,聊医俗。
坐荫从容烦暑退,清心恍惚微香触。

更多陆容的诗词