翻译: 一个人在落叶中行走,闲暇时坐下数着那飞来飞去的萤火虫。
赏析: 这两句诗营造出一种清幽而孤寂的氛围。“独行穿落叶”描绘出独自一人在落叶纷飞中穿行的画面,凸显出诗人的形单影只,也让人感受到秋意的萧瑟。“闲坐数流萤”则展现出诗人悠闲静坐,细数流萤的情景,流萤闪烁,更衬托出环境的宁静。诗人以简洁的文字,生动地刻画了独处时的静谧与内心的闲适,情景交融,给人以无限的遐想空间,让读者也能感受到那份宁静中的淡淡忧愁。
清凉的秋天有许多思绪,日暮时分还在溪亭。
高大的树上月亮刚刚呈现出白色,微风吹拂时酒意已半醒。
独自行走穿行在落叶之中,悠闲地坐着数着那飞来飞去的流萤。
什么地方传来渔歌之声?一盏孤灯隔着远处的小洲。