翻译: 得到皇帝的恩宠不在于容貌的美丽,教我又如何去梳妆打扮呢。
赏析: 这两句诗以简洁而深刻的语言,展现出女子内心的幽怨与无奈。“承恩不在貌”,道破了宫廷中获得恩宠并非取决于容貌之美,揭示了宫廷生活的复杂与无常。“教妾若为容”,则生动地表现出女子的迷茫与困惑,不知该如何梳妆打扮来迎合他人。诗句反映出女子身不由己的悲哀,也让读者感受到封建宫廷中女性的压抑与痛苦,极具感染力,引人深思。
早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。
鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;太阳到了正午,花影才会显得浓重。我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。