翻译: 恐怕是仙家喜好别离,所以才故意让(相会的日子)相隔遥远,以此来成就美好的约会之期。
赏析: 这两句诗意境优美且富有想象力。诗人以奇妙的构思,猜测仙家喜好别离,故而安排迢递的佳期。“恐是”一词,流露出诗人的疑惑与揣测,增添了神秘氛围。“好别离”的设想独特,打破常规认知。而“故教迢递作佳期”,更凸显出仙家之事的与众不同,让人对那遥远而美好的佳期充满遐想,展现出诗人丰富的情感世界和浪漫的诗意情怀。
恐怕是仙人喜好别离,所以才故意拖延相会的佳期。
从来在那蓝天银河之畔,定要在金风玉露的美好时刻。
计时的更漏渐渐推移,久久地相互凝望等待,微薄的云彩还没有连接过来,显得太迟。
怎能没有心意去酬谢那搭桥的乌鹊,只是向蜘蛛乞求巧丝。