翻译: 在春风中我乘船停留在阖闾城,这水乡的春天天气寒冷,时阴时晴。
赏析: 这两句诗描绘出一幅生动的早春画面。诗人在春风吹拂之时,身处阖闾城,倚棹而立。“水国春寒”点明早春的寒意,而“阴复晴”则写出天气的多变,忽而阴云密布,忽而阳光明媚。这种阴晴不定,既展现了春的无常,又蕴含着某种未知的期待,让读者仿佛身临其境,感受到春的萌动与神秘。诗句语言简洁,意境深远,令人回味无穷。
在春风中我倚靠着船桨来到阖闾城,水乡的春天天气寒冷,一会儿阴天一会儿又晴天。
蒙蒙细雨打湿了衣裳也难以察觉,悠悠闲花飘落在地上也听不到声音。
夕阳西下,江面上孤帆的影子渐渐远去,那湖南边绿草如茵,寄托着我万里的情思。
东边的道路上如果遇到相识的人问起我,就说我这身穿青袍的儒生如今已被耽误了。