翻译: 曾经追逐着东风,在舞筵上翩翩起舞,那是在乐游原上的春日园林里,让人极度陶醉的美好时光。
赏析: 这两句诗描绘了生动的画面和深沉的情感。“曾逐东风拂舞筵”,以灵动之笔写昔日之盛,春风吹拂,花枝摇曳于舞筵之上,尽显繁华热闹。“乐游春苑断肠天”则由景入情,在春光明媚的乐游苑中,却蕴含着令人断肠的哀愁。前句的欢快与后句的忧伤形成鲜明对比,倍增凄凉之感,让人不禁为那消逝的美好和无常的命运而感叹。
曾经追逐着东风轻拂着舞筵,在那游乐的春日园林令人断肠的日子。
怎么会肯到这凄清的秋天,已经是带着斜阳又带着寒蝉。