翻译: 傍晚时分,辕门外大雪纷纷扬扬,狂风扯动着红旗,红旗却被冻得无法飘动。
赏析: 这两句诗描绘出一幅壮美而又奇异的边塞雪景图。傍晚时分,纷纷扬扬的大雪飘落在辕门,寒风凛冽,那红旗因被冻住而无法飘动。“暮雪”烘托出环境的严寒,“风掣红旗冻不翻”更是以静态的画面凸显了风的强劲和天气的极度寒冷。既展现了边疆的艰苦,又体现出将士们的坚守,在冰天雪地中旗帜不倒,更象征着他们坚定的意志和不屈的精神。
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着 一作:犹著)
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。
忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。
雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。
将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。
沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。