翻译: 曾经为春天的消逝而痛苦忧伤,不忍心去听那春逝的哀音,京城长安到哪里能找到盛开的花枝呢?
赏析: 这两句诗情感深沉,诗人因伤春而不忍听闻相关之事,内心的愁苦跃然纸上。“凤城何处有花枝”以问句的形式,强烈地表达出对美好景象无处可寻的无奈与悲哀。反映出诗人对时光流逝、春景不再的感慨,也可能暗含对人生境遇的迷茫和失落,读来令人心生戚戚,感同身受。
流莺四处飘荡又参差不齐,飞过田间小路临近河流不能自我控制。
它那美妙婉转的叫声怎能没有深意呢?美好的时光未必就有美好的约会。
在风吹的早晨、露水的夜晚、阴天晴天里,在千家万户或开或关的时候。
曾经因伤春而痛苦得不忍心去听,京城哪里还有盛开的花枝。