翻译: (我)来的时候是初春时节,离去的时候春天将要过去,已经接近暮春了。
赏析: 这段词句以简洁的语言描绘了春的匆匆。“来是春初”,给人以春的清新与希望之感;“去是春将老”,则满含着对春逝的惋惜与无奈。短短两句,尽显时光的流逝之快,让人感慨美好的事物总是短暂易逝。它用“初”和“将老”形成鲜明对比,烘托出一种伤春的情绪,也引发人们对生命中美好时光匆匆而过的深思。
一夜的东风,在枕边吹散了多少忧愁。
几声鸟啼声。
梦已转醒,纱窗透进了晨光。
来时是初春,离去时春天将要过去。
在长亭的道路上。
到处都是同样的芳草。
只有归来的时候才是美好的。