禮雲風斷煙,鬨議十九失。片言灼龜鑑,鉅典資以秩。抗志非太高,砭艾起時疾。何翅位宗伯,宇內賴調一。
你所提供的內容似乎較爲生僻和費解,我嘗試將其大致翻譯如下: 禮儀說如同風雲阻斷煙霧,衆人的議論有十分之九是錯誤的。
隻言片語可像灼燒龜甲一樣明晰,重大的典章憑藉它來確定秩序。
堅持的志向並非過分高遠,(如同)治療疾病時用石針來刺激。
何止是位居宗伯之位,天下依賴着進行協調統一。
需要注意的是,這樣的翻譯可能並不完全精準,因爲這段內容可能有其特定的背景和含義,需要更深入的研究和理解來準確詮釋。
送叶景良知严陵
寒食前一日西湖閒泛三首 其二
九日
长相思
霜天晓角 汎池
昭君怨 游池
寄题任子严漕使盘园
秋暖
过下黄村
庚戌岁旦次张以道韵
次韵酬杨伯子兼呈诚斋 其一
晓边
桂隐纪咏·沙际亭
题郭水坚画美人二首
暂往吴兴出城
玉照东西两轩有红梅及千叶缃梅未经题咏倒用前韵各赋五首 其一
鸥渚亭次韵茂洪西湖三诗 其三
山堂
早饭庵中次张以道韵
过竹村