天命諒靡易,富貴安足陳。自昔慕豪勝,重義還輕身。整轡逾鞏洛,驅車入鹹秦。立觀青雲上,馳步要路津。射策報明主,投書幹大臣。身爲五侯客,家與七貴鄰。杯酒縱經過,冠蓋羅逡巡。顧盼生光彩,吹噓借陽春。各矜意氣好,自比骨肉親。時事多變異,交道亦湮淪。要盟等金石,棄擲同灰塵。赤心不足恃,白頭更如新。歸來嗜藜藿,偃仰隨鬆筠。始知葵槿甘,不若蘭桂辛。願從白屋士,請謝玉堂賓。
上天註定的命運確實不容易改變,富貴又哪裏值得去陳述。
從前就仰慕豪傑之士,看重道義甚至輕視自身。
整頓繮繩越過鞏縣和洛陽,驅車進入咸陽和長安。
站着觀看青雲直上,快步走向重要的路口渡口。
用射策的方式向聖明的君主報效,向大臣投遞書信。
自身成爲五侯的門客,家與七貴相鄰。
酒杯間縱然有交往經過,達官貴人的車蓋也往來徘徊。
顧盼之間生出光彩,吹噓憑藉着溫暖的陽春。
各自都自誇意氣風好,將彼此比作骨肉親人。
當時的世事多有變化變異,交往之道也沉淪消逝。
重要的盟約如同金石般堅固,卻被像灰塵一樣拋棄丟棄。
赤誠之心也不值得依靠,到老反而像剛認識一樣。
歸來後喜愛野菜,或俯仰或隨意地跟隨着松竹。
才知道葵和槿的甘甜,不如蘭和桂的辛香。
希望跟從平民之士,辭別玉堂的賓客。