淮水湯湯,伐鼓鏜鏜。之子南行,征夫不遑。有翮者燕,集於堂巢。我日不謁,而旬不朝。征夫況瘁,誰使告爾勞。誰經營四方,誰高門翱翔。誰粲粲衣裳,誰飢渴載行。辰月弗振,乾月維雹。視天之威,伊胡云虐。弗問則退,問言誰對。敬我友矣,式相求矣。詢於道周,維教言是由。母瑣言是謀,母戲言是流。桓桓之羆,免罹於羅。如彼弋鳥,維恐不加。無執貓狸,而舍彼虎豺。我視人之疚,如災我躬。勿曰行弗動,勿曰言弗用。曰我寡,憚彼有衆。矢時弗頌,維雲諷矣。伊誰之送,孝友張仲。
淮水浩浩蕩蕩,擊鼓之聲鏜鏜作響。
這個人要往南方前行,出征的人沒有閒暇。
有翅膀的燕子,聚集在堂前的鳥巢。
我一天天不去進見,並且十天不去上朝。
出征的人身心疲憊,誰去告知你他的辛勞。
是誰在經營四方,是誰在高門處翱翔。
是誰穿着鮮亮的衣裳,是誰帶着飢渴在路上奔波。
辰月不能振興,乾月卻只有冰雹。
看上天的威嚴,爲何說如此暴虐。
不去詢問就後退,詢問又有誰來應對。
敬重我的朋友啊,是互相求助。
向道路周圍詢問,只有教誨之言可遵循。
不要只爲瑣碎之言謀劃,不要讓戲言隨意流傳。
威武的熊羆,免得落入羅網。
像那射鳥的人,只擔心射不中。
不要捉那貓狸,而捨棄那虎豺。
我看他人的災禍,如同災禍降臨我自身。
不要說行動沒有效果,不要說言語沒有用處。
說我人少,害怕對方人多。
適時不去讚頌,只說些諷諫的話。
是誰送行,是孝順友愛的張仲。