我來江夏吳郎宅,夜觀吳郎舞劍起。古匣塵埃鐵生繡,玉珥金環爲予理。燈前照耀只寶刀,蛟龍盤拿雷怒號。仰瞻南鬥有紫氣,卻顧東海無波濤。吳郎別我適南國,萬里開樽動顏色。我亦將之五嶽遊,須爾仗劍芟虺域。不然持此擊名王,況今關塞風塵黃。酒酣自覺神益揚,左揮右霍秋月光。吳郎蛇矛更精突,牆頭角弓力十斛。平生豪俠真可憐,耳熟白眼看青天。嗟哉此宅不足展君舞,室卑地窄難迴旋。
我來到江夏吳郎的家宅,夜晚觀看吳郎舞劍開始。
古老的劍匣上滿是塵埃劍已生鏽,劍上的玉珥金環爲我整理。
燈前照耀的只有那把寶刀,就像蛟龍盤踞抓取發出雷一般的怒號。
擡頭瞻望南方天空有紫色之氣,回頭看東海卻沒有波濤。
吳郎離開我前往南方國家,在萬里之外開樽飲酒神色生動。
我也將要去五嶽遊覽,需要你依仗劍剷除兇險的區域。
要不然拿着這劍去攻擊有名的王侯,何況如今關塞之地風沙彌漫。
酒喝得暢快自然精神更加昂揚,左揮右砍在秋月光輝之中。
吳郎的蛇矛更是精銳突出,牆頭的角弓力量足有十斛。
一生的豪俠實在令人憐惜,聽慣了那些輕視的話語而眼望青天。
哎呀這個家宅不足以讓你盡情地舞動,屋子低矮地方狹窄難以轉身迴旋。