和周茂叔席上酬孟翱太博

傅耆
傅耆 (宋代)

古人務樂善,見士即推轂。

今也多忌才,對面遠賢蜀。

顧予嘗喜學,幽室未偶燭。

幸會才翹翹,深慚識碌碌。

升堂聽高論,惟愁日景促。

經義許叩擊,詩章容往復。

荷公引重語,玞珉變良玉。

一違几席來,羲娥變昏旭。

遠聞落帽節,賓朋相追逐。

剩摘籬下黃,痛飲杯中醁。

清談已忘倦,佳篇又相勗。

畢力爲徒弟,強勉攀高躅。

異時公行道,其勢不可獨。

首願策疲蹇,助公施蘊蓄。

舒張太平策,散作蒼生福。

此心答此惠,庶幾不忝辱。

和周茂叔席上酬孟翱太博翻譯

古代的人致力於樂於行善,見到賢士就舉薦。

如今卻大多嫉妒賢才,與賢能之人當面也遠遠避開。

想到我曾經喜愛學習,在幽暗的房間裏還沒有遇到光亮。

幸運地遇到傑出的人才,深深慚愧自己見識平庸。

登上廳堂聆聽高深的言論,只擔心時間過得太快。

經義方面允許我詢問,詩章方面也能相互往來交流。

承蒙您重視的話語,像普通石頭變成了美玉。

一旦離開了您這兒一段時間,太陽和月亮就彷彿變換了。

遠遠聽說有落帽節,賓客朋友們相互追逐。

剩下的就是採摘籬笆下黃色的(菊花),痛快地喝着杯中美酒。

清談已經忘記了疲倦,好的篇章又相互勉勵。

盡全力做您的徒弟,勉強去攀登更高的境界。

他日您推行正道,那形勢一定不會是獨自一個人。

首先希望能鞭策我這匹疲憊的劣馬,幫助您施展蘊藏的才能。

舒展推行太平的策略,分散成爲百姓的福祉。

用這顆心來報答您這樣的恩惠,或許纔不會有辱使命。