酒熟將何字,白鷗波正如。
一瓢誰合飲,高士觀中居。
汗漫涵無象,鴻蒙洽太初。
醒來鬆戶曉,應念臭於帤。
酒已釀成該用什麼來表達呢,那白鷗所在的水波正如此情此景。
這一瓢酒誰適合與之共飲呢,是那在道觀中居住的高潔之士。
廣闊無邊包容着沒有具體形態的事物,混沌融洽如同太初之時。
醒來時松樹知曉天亮了,應該會想到那有臭味的破布。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出原詩詞的韻味和意境,詩詞的理解和翻譯往往具有一定的主觀性和靈活性。
送叶景良知严陵
寒食前一日西湖閒泛三首 其二
九日
长相思
霜天晓角 汎池
昭君怨 游池
寄题任子严漕使盘园
秋暖
过下黄村
庚戌岁旦次张以道韵
次韵酬杨伯子兼呈诚斋 其一
晓边
桂隐纪咏·沙际亭
题郭水坚画美人二首
暂往吴兴出城
玉照东西两轩有红梅及千叶缃梅未经题咏倒用前韵各赋五首 其一
鸥渚亭次韵茂洪西湖三诗 其三
山堂
早饭庵中次张以道韵
过竹村