樂中何樂偏堪賞,無過夜深聽方響。緩擊急擊曲未終,
暴雨飄飄生坐上。鏗鏗鐺鐺寒重重,盤渦蹙派鳴蛟龍。
高樓漏滴金壺水,碎電打著山寺鐘。又似公卿入朝去,
環珮鳴玉長街路。忽然碎打入破聲,石崇推倒珊瑚樹。
長短參差十六片,敲擊宮商無不遍。此樂不教外人聞,
尋常只向堂前宴。
音樂中哪種音樂特別值得欣賞,沒有比深夜聆聽方響更合適的了。
緩慢擊打或急促擊打曲子還沒結束, 就像暴雨紛紛飄落在座位上。
發出鏗鏗鐺鐺的聲音寒意在周圍重重瀰漫,盤繞的漩渦和聚集的波浪彷彿蛟龍在鳴叫。
就像高樓有水滴從金壺中滴下,細碎的閃電打着山寺的鐘。
又好像公卿們入朝去, 身上佩玉在長街道路上發出聲響。
忽然有碎片敲打的破碎聲音,就像石崇推倒了珊瑚樹。
長短參差不齊的十六片,敲擊出各種宮商之音沒有不遍及的。
這種音樂不教外人聽到, 通常只在堂前宴會上演奏。