惟永初之有七兮,餘隨子乎東征。時孟春之吉日兮,撰良辰而將行。乃舉趾而升輿兮,夕予宿乎偃師。遂去故而就新兮,志愴悢而懷悲! 明發曙而不寐兮,心遲遲而有違。酌鞰酒以弛念兮,喟抑情而自非。諒不登樔而椓蠡兮,得不陳力而相追。且從衆而就列兮,聽天命之所歸。遵通衢之大道兮,求捷徑欲從誰?乃遂往而徂逝兮,聊遊目而遨魂! 歷七邑而觀覽兮,遭鞏縣之多艱。望河洛之交流兮,看成皋之旋門。既免脫於峻嶮兮,歷滎陽而過卷。食原武之息足,宿陽武之桑間。涉封丘而踐路兮,慕京師而竊嘆!小人性之懷土兮,自書傳而有焉。 遂進道而少前兮,得平丘之北邊。入匡郭而追遠兮,念夫子之厄勤。彼衰亂之無道兮,乃困畏乎聖人。悵容與而久駐兮,忘日夕而將昏。到長垣之境界,察農野之居民。睹蒲城之丘墟兮,生荊棘之榛榛。惕覺寤而顧問兮,想子路之威神。衛人嘉其勇義兮,訖於今而稱雲。蘧氏在城之東南兮,民亦尚其丘墳。唯令德爲不朽兮,身既沒而名存。 惟經典之所美兮,貴道德與仁賢。吳札稱多君子兮,其言信而有徵。後衰微而遭患兮,遂陵遲而不興。知性命之在天,由力行而近仁。勉仰高而蹈景兮,盡忠恕而與人。好正直而不回兮,精誠通於明神。庶靈祇之鑑照兮,佑貞良而輔信。 亂曰:君子之思,必成文兮。盍各言志,慕古人兮。先君行止,則有作兮。雖其不敏,敢不法兮。貴賤貧富,不可求兮。正身履道,以俟時兮。修短之運,愚智同兮。靖恭委命,唯吉凶兮。敬慎無怠,思嗛約兮。清靜少欲,師公綽兮。
正當永初七年的時候啊,我跟隨你去東方征伐。
當時正是孟春的好日子啊,選擇了良辰吉日就要啓程。
於是擡腳登上車啊,晚上我住宿在偃師。
於是離開舊地走向新地啊,心情悲愴而滿懷憂傷! 直到天亮還沒有睡着啊,心中遲疑而有所違背。
斟酌着轡頭酒來緩解思緒啊,慨嘆抑制情感而自我責備。
想來不能登上雀巢去毀壞鳥卵啊,怎能不施展力量而緊緊追隨。
暫且跟從衆人而列入隊列啊,聽從天命的安排。
沿着通達的大路啊,想走捷徑又能跟從誰呢?於是就前往而前行啊,姑且放眼觀賞而使精神遨遊! 經過七個城邑而觀賞啊,遭遇鞏縣的諸多艱難。
望見黃河洛水的交匯啊,看成皋的旋門。
已經脫離了險峻啊,經過滎陽又到了卷縣。
在原武讓腳休息,在陽武的桑間住宿。
涉足封丘而踏上路途啊,羨慕京城而暗自嘆息!小人物天生就懷念本土啊,從書籍記載中就有這樣的情況。
於是繼續前進道路稍有靠前啊,到達平丘的北邊。
進入匡城而追念久遠的事啊,思念孔子遭遇的困厄辛勤。
那衰敗混亂的時代沒有道義啊,竟然讓聖人受困受畏。
惆悵徘徊而長久停留啊,忘記了日晚將要黃昏。
到了長垣的境地,觀察農田和鄉村的居民。
看到蒲城的廢墟啊,生長着荊棘密密麻麻。
警覺醒來而詢問啊,想起子路的威武神奇。
衛國人讚美他的勇敢正義啊,直到如今還在稱讚。
蘧瑗的墳墓在城的東南啊,百姓也還崇尚他的墳丘。
只有美好的品德才是不朽的啊,自身雖然死去但名聲還留存。
只有經典所讚美的啊,是看重道德和仁賢。
吳札稱讚多有君子啊,他的話確實而有證據。
後來國家衰敗微弱而遭遇患難啊,於是逐漸衰頹而不能振興。
知道性命在於上天,通過努力踐行而接近仁德。
努力仰慕高尚而遵循榜樣啊,盡忠恕之道而對待他人。
喜好正直而不邪曲啊,精誠能與神明相通。
希望神靈能鑑察照耀啊,保佑忠貞善良而輔助誠信。
尾聲:君子的思考,必定會形成文章啊。
何不各自抒發志向,敬慕古人啊。
先君的行爲舉止,就有了典範啊。
雖然自己不聰慧,怎敢不效法啊。
貴賤貧富,不可強求啊。
端正自身踐行正道,來等待時機啊。
壽命長短的命運,愚笨和聰慧相同啊。
恭敬地託付命運,只有吉凶啊。
恭敬謹慎不要懈怠,思考節制啊。
清靜少欲,學習公綽啊。