王母仙桃,亲曾醉、九重春色。谁信道、鹿衔花去,浪翻鳌阙。眉锁娇娥山宛转,髻梳堕马云敧侧。恨风沙、吹透汉宫衣,馀香歇。霓裳散,庭花灭。昭阳燕,应难说。想春深铜雀,梦残啼血。空有琵琶传出塞,更无环佩鸣归月。又争知、有客夜悲歌,壶敲缺。
西王母的仙桃,她曾亲自品尝沉醉其中,那是宫廷中浓郁的春色。
谁能相信,鹿衔着花离去,如波浪般颠覆了皇宫。
美丽女子的眉毛紧蹙,那山峦仿佛也随之宛转,她的发髻如同坠落的云朵般倾斜。
恼恨那风沙,吹透了汉宫的衣裳,残留的香气也消散了。
霓裳羽衣曲已散,庭院的花儿也凋零了。
昭阳殿里的燕子,应该难以诉说什么。
想象在春意深浓的铜雀台,梦已残而悲伤啼血。
只有那琵琶传出出塞的声音,再也没有环佩在归月时作响。
又怎么能知道,有客人在夜里悲伤高歌,把壶都敲缺了。