扈從還洛呈侍從羣官

李嶠
李嶠 (唐代)

四海帝王家,兩都周漢室。觀風昔來幸,御氣今旋蹕。

雷奮六合開,天行萬乘出。玄冥奉時駕,白拒參戎律。

後隊咽笳簫,前驅嚴罕畢。輝光射東井,禁令橫西秩。

帳殿別陽秋,旌門臨甲乙。將交洛城雨,稍遠長安日。

邙鞏雲外來,鹹秦霧中失。孟冬霜霰下,是月農功畢。

天道向歸餘,皇情美陰騭。行存名嶽禮,遞問高年疾。

祝鳥既開羅,調人更張瑟。登原採謳誦,俯谷求才術。

邑罕懸磬貧,山無掛瓢逸。施恩浹寰宇,展義該文質。

德澤盛軒遊,哀矜深禹恤。申歌地廬駭,獻壽衢尊溢。

瑞色抱氤氳,寒光變蕭飋.宗枝旦奭輔,侍從王劉匹。

並輯蛟龍書,同簪鳳凰筆。陶甄荷吹萬,頌漢歸明一。

歡與道路長,顧隨談笑密。叨承廊廟選,謬齒夔龍弼。

喜構大廈成,慚非棟隆吉。

扈從還洛呈侍從羣官翻譯

天下都歸帝王之家,長安和洛陽是周漢兩朝的都城。

往昔君王來視察風俗,如今皇帝又乘車返回。

雷聲振奮使天地開闊,上天的意志讓萬乘之主出行。

玄冥遵奉時令駕車,白虎參與軍事調度。

後面的隊伍傳來笳簫之聲,前面的隊伍戒備森嚴。

光輝照射到東方的井宿,禁令橫貫西方的秩序。

帳殿有別於平常的時節,旌門對着甲乙方向。

將要迎來洛陽城的雨,稍稍遠離長安的太陽。

邙山和鞏縣的雲從遠處飄來,咸陽和秦地在霧中消失不見。

初冬降下霜霰,這個月農事完畢。

天道趨向歸隱,皇帝的情懷是美好的陰德。

進行祭祀名山大嶽的禮儀,不斷詢問老年人的疾病。

祝福的鳥兒已經張開羅網,協調的人又重新張起瑟弦。

登上高地採集歌謠誦讀,俯視山谷尋求人才和技藝。

城邑中很少有貧窮得像懸掛的磬一樣的人,山中也沒有像掛瓢那樣的隱士。

施恩遍佈天下,展現義行兼具文質。

德澤使帝王出遊盛大,哀憐和矜恤如同大禹。

唱頌歌使地神震驚,進獻壽禮使衢樽滿溢。

祥瑞之氣瀰漫,寒冷的光變得蕭瑟。

宗廟裏的周公、召公輔佐,侍從如同王粲、劉楨那樣的人才。

共同整理蛟龍般的書籍,一起使用鳳凰般的筆。

像陶甄那樣能使萬物成長,歌頌大漢歸結於光明統一。

歡樂與道路一樣長久,回頭看隨着談笑很親密。

有幸承蒙朝廷的選拔,慚愧不能像夔龍那樣輔佐。

高興大廈建成,慚愧不是棟樑之才吉祥如意。

更多李嶠的名句

解落三秋葉,能開二月花。
過江千尺浪,入竹萬竿斜。
圓魄上寒空,皆言四海同。

更多李嶠的詩詞