堂堂卿月,奉君恩來作,潛藩賢守。喜遇慈闈年八十,特向新下稱壽。千里春風,滿堂和氣,是處歌聲奏。荷衣紫綬,捧觴齊上春酒。
人道彭祖高年,壽高八百,管從來稀有。似此遐齡,屈指算、猶有十分之九。惠滿梅山,寵新芝檢,歸展調羹手。疏封國號,天教富貴長久。
你所提供的內容並不是古詩詞,而是一篇詞。
以下是將其翻譯成現代中文: 光明磊落的你如明月般,奉君王的恩命前來,擔任這藩地賢能的郡守。
高興地遇到母親八十歲,特意向她新的稱呼來祝壽。
千里之內春風吹拂,滿屋子和和氣氣,到處都是歌聲演奏。
穿着荷衣繫着紫綬帶,捧着酒杯一起獻上春酒。
人們都說彭祖年歲高,活到八百歲,實在是向來少有。
像這樣的高齡,屈指一算,仍然還有十分之九(的歲月)。
恩澤遍佈梅山,榮寵新賜芝草符牒,回去施展烹調羹湯的手藝。
分封賜予國號,上天讓富貴長久。