東風變蘅薄,時景日妍和。更想千峯夜,浩然幽意多。
蕙香襲閒趾,松露泫喬柯。潭影漾霞月,石牀封薜蘿。
夫君非歲時,已負青冥姿。龍虎一門盛,淵雲四海推。
駸駸步騕褭,婉婉翥長離。懸圃盡瓊樹,家林輕桂枝。
聲榮徒外獎,恬淡方自適。逸氣凌顥清,仁祠訪金碧。
芊眠瑤草秀,斷續雲竇滴。芳訊發幽緘,新詩比良覿。
故人石渠署,美價滿中朝。落落杉鬆直,芬芬蘭杜飄。
雄詞鼓溟海,曠達豁煙霄。營道幸同術,論心皆後凋。
循環伐木詠,緬邈招隱情。慚茲擁腫才,愛彼潺湲清。
拘牽尚多故,夢想何由並。終結方外期,不待華髮生。
東風使杜蘅香草變得稀薄,當時的光景每日都很美好平和。
更想象那千峯的夜晚,浩然的幽深意趣很多。
蕙草的香氣侵襲着閒逸的腳趾,鬆上的露水在高枝上滴落。
潭水的影子搖盪着晚霞和月光,石牀上封蓋着薜荔和女蘿。
您並非因爲歲月,已經辜負了青天之上的英姿。
像龍和虎一樣一門興盛,像深淵的雲一樣在四海被推崇。
快速地趕着駿馬,優美地飛着長離鳥。
懸圃裏全是瓊樹,家園樹林輕視桂樹枝。
聲名榮譽只是外在的獎賞,恬靜淡泊纔會自我安適。
逸散的氣息凌駕於高天清氣之上,到祠堂訪問金碧輝煌之處。
茂盛的瑤草秀麗,斷斷續續的雲氣從洞穴中滴落。
美好的訊息從幽深的信箋中發出,新寫的詩歌如同美好的會面。
故人在石渠署,美名價值充滿了朝中。
挺拔的杉樹和松樹筆直,芬芳的蘭草和杜若飄拂。
豪邁的言辭鼓動着大海,曠達開闊能衝破雲霄。
營求道義幸好有相同的方法,論心都能做到後凋。
循環吟詠着伐木的詩篇,緬邈地懷想着招隱的情懷。
慚愧自己這才疏學淺之人,喜愛那潺潺流淌的清澈。
被拘束牽累還有很多緣故,夢想如何能夠同時實現。
最終期待着方外的日子,不用等到頭髮變白。