有山如此且深登,等一逍遙鷃與鵬,
只作住庵看便了,華陽銜亦不須稱。
有這樣的山就姑且深深地攀登上去,等同於那自在逍遙的鷃雀與大鵬,只當作是住庵觀覽就罷了,華陽洞那樣的名稱也不需要去稱道。
需要注意的是,這樣的翻譯可能會損失掉一些原詩詞的韻味和意境。
古詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
次韵胡兄
受诰口号
浣溪沙 其一 饯腊
浣溪沙 其二 迎春
满江红·且问黄花
鹊桥仙(七夕送荷花)
九日集清凉佳处
九日
瑞鹤仙(寿宋倅·七月二十三日)
汉宫春(寿王尉)
瑞鹧鸪
一落索(九日)
最高楼(寿黄宰七月十六日)
一剪梅 客中新雪
梦寻梅
寄别参政
次韵红蕉
书客星阁
农谣
秋热 其二