神女赋

宋玉
宋玉 (先秦)

  楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜玉寝,果梦与神女遇,其状甚丽,玉异之。明日,以白王。王曰:“其梦若何?”玉对曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。寐而梦之,寤不自识;罔兮不乐,怅然失志。于是抚心定气,复见所梦。”王曰:“状何如也?”玉曰:“茂矣美矣,诸好备矣。盛矣丽矣,难测究矣。上古既无,世所未见,瑰姿玮态,不可胜赞。其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也,皎若明月舒其光。须臾之间,美貌横生:晔兮如华,温乎如莹。五色并驰,不可殚形。详而视之,夺人目精。其盛饰也,则罗纨绮绩盛文章,极服妙采照万方。振绣衣,被袿裳,秾不短,纤不长,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龙乘云翔。嫷披服,侻薄装,沐兰泽,含若芳。性合适,宜侍旁,顺序卑,调心肠。”王曰:“若此盛矣,试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。”

  夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰。披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。其象无双,其美无极;毛嫱鄣袂,不足程式;西施掩面,比之无色。近之既妖,远之有望,骨法多奇,应君之相,视之盈目,孰者克尚。私心独悦,乐之无量;交希恩疏,不可尽畅。他人莫睹,王览其状。其状峨峨,何可极言。貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可视。眉联娟以蛾扬兮,朱唇地其若丹。素质干之实兮,志解泰而体闲。既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。宜高殿以广意兮,翼故纵而绰宽。动雾以徐步兮,拂声之珊珊。望余帷而延视兮,若流波之将澜。奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。澹清静其兮,性沉详而不烦。时容与以微动兮,志未可乎得原。意似近而既远兮,若将来而复旋。褰余而请御兮,愿尽心之。怀贞亮之清兮,卒与我兮相难。陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。精交接以来往兮,心凯康以乐欢。神独亨而未结兮,魂茕茕以无端。含然诺其不分兮,扬音而哀叹!薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。

  于是摇佩饰,鸣玉鸾;奁衣服,敛容颜;顾女师,命太傅。欢情未接,将辞而去;迁延引身,不可亲附。似逝未行,中若相首;目略微眄,精采相授。志态横出,不可胜记。意离未绝,神心怖覆;礼不遑讫,辞不及究;愿假须臾,神女称遽。徊肠伤气,颠倒失据,黯然而暝,忽不知处。情独私怀,谁者可语?惆怅垂涕,求之至曙。

神女赋翻譯

楚襄王和宋玉在云梦泽的岸边游玩,让宋玉描述高唐的事情。

那天夜里宋玉睡觉,果然梦见和神女相遇,她的容貌非常美丽,宋玉对此感到很惊异。

第二天,宋玉把这事禀告给襄王。

襄王问:“那梦是怎样的呢?”宋玉回答说:“傍晚以后,我精神恍惚,好像有喜事来临,心里烦乱得很,不知是什么缘故?我眼花缭乱,仿佛有记忆的样子:见到一个妇人,容貌非常奇异。

睡时梦见了她,醒来却不认识;心里迷茫不乐,怅然若失。

于是我平定心思,安定气息,又见到了所梦的情景。

”襄王问:“她的样子是怎样的呢?”宋玉说:“她长得丰满漂亮,各种优点都具备。

艳丽极了,难以详尽描述。

上古从未有过,世间也从未见过,她奇丽的姿容和美妙的姿态,无法用言语来赞美。

她刚出现时,光辉灿烂如同早晨初升的太阳照亮屋梁;稍近一些时,皎洁得像明月洒下光芒。

片刻之间,她的美貌横生:灿烂得如同鲜花,温和得如同美玉。

各种色彩一起奔放,无法描述出她的形态。

仔细看她,会夺去人的目光。

她盛装打扮时,那丝绸衣物和华丽的花纹,极其华丽美妙,光彩照遍四方。

抖动着华丽的衣服,穿着长长的裙子,丰满却不矮胖,纤细却不修长,步履轻盈地在殿堂上闪耀,忽然改变了容颜,像游动的龙乘云飞翔。

她轻柔地穿着衣服,简单地装扮,沐浴着兰草的香气,蕴含着如兰花般的芳香。

性情合适,适宜在大王身旁侍奉,按照顺序处于卑微的地位,调节着自己的心情。

”襄王说:“像这样艳丽啊,试着为我描述一下。

”宋玉说:“好的。

” 那神女是多么姣美艳丽啊,蕴含着天地阴阳的润饰。

披着华美的服饰是那么可爱啊,就像翡翠鸟展开翅膀。

她的形象独一无二,她的美丽无可比拟;毛嫱掩袖,也不足以作为法式;西施遮面,相比之下也失去了颜色。

靠近她就觉得妖冶,远离她又令人向往,骨骼的姿态奇特,符合君王的面相,看上去满眼都是,谁能比得上。

我心中独自喜悦,欢乐没有限量;交往稀少恩情也疏远,不能尽情欢畅。

别人没有看到,只有大王看到了她的模样。

她的模样高大,怎么能完全说尽。

容貌丰满端庄啊,包含着温和润泽的玉般容颜。

眼眸明亮而又精神爽朗啊,顾盼之间多么美丽而又可以观赏。

眉毛弯弯如蛾眉上扬啊,朱唇鲜明如同丹砂。

质朴的美质充实内在啊,意志和悦而又体态安闲。

既娴静地处于幽静之处啊,又在人间婆娑起舞。

适宜在高大的宫殿中以舒展心怀啊,希望她放纵而又宽阔自在。

她如云雾般缓缓迈步啊,拂动的声音清脆悦耳。

望着我的帷帐而久久注视啊,就像流水将要泛起波澜。

舞动长长的衣袖以整理衣襟啊,站着徘徊而又心神不安。

神色安静且纯洁啊,性情深沉安详而不烦躁。

时而从容自在地微微移动啊,心里想要却无法实现。

心意好像接近却又很遥远啊,好像要来却又转身返回。

撩起衣裳请求同寝啊,愿意献出全心。

心怀忠贞和清朗啊,最终却与我难以相亲。

进献美好的言辞并且回答啊,吐出的气息芬芳如同兰花。

精神交往来来往往啊,心中快乐而又欢喜。

精神独自享受却没有结合啊,魂魄孤独无依没有尽头。

口含承诺却不分明啊,发出声音而又哀叹!稍微发怒而又自我克制啊,最终不可侵犯。

于是摇动佩饰,响起玉鸾的声音;整理衣服,收敛容颜;回头看女师,吩咐太傅。

欢乐的情意还未交接,将要告辞离去;拖延着身子,不能亲近。

好像要离去却还没走,中间好像在回首;目光微微斜视,神采相互传递。

意态横生,不可胜记。

情意分离还未断绝,神心惊恐不安;礼节还没完成,言辞还没说完;希望借一点时间,神女却匆忙告辞。

我回肠伤气,颠倒失去依靠,黑暗中什么也不知道。

这份情感独自在心中,能跟谁诉说呢?惆怅地流泪,一直寻找直到天亮。

更多宋玉的名句

紛純純之願忠兮,妒被離而鄣之。
攬騑轡而下節兮,聊逍遙以相佯。
被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可帶。
欲寂漠而絕端兮,竊不敢忘初之厚德。
閔奇思之不通兮,將去君而高翔。
載雲旗之委蛇兮,扈屯騎之容容。
處濁世而顯榮兮,非餘心之所樂。
顏淫溢而將罷兮,柯彷彿而萎黃。
鳧雁皆唼夫梁藻兮,鳳愈飄翔而高舉。
竊美申包胥之氣盛兮,恐時世之不固。

更多宋玉的詩詞