外平不書,此何以書?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。於是使司馬子反乘堙而窺宋城。宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司馬子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應客。是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。吾見子之君子也,是以告情於子也。”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。”揖而去之。 反於莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”莊王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然後而歸爾。”司馬子反曰:“不可。臣已告之矣,軍有七日之糧爾。”莊王怒曰:“吾使子往視之,子曷爲告之?”司馬子反曰:“以區區之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也。”莊王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然後歸爾。”司馬子反曰:“然則君請處於此,臣請歸爾。”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處於此?吾亦從子而歸爾。”引師而去之。故君子大其平乎己也。此皆大 夫也。其稱“人”何?貶。曷爲貶?平者在下也。
國外平靜無事不記載,這次爲什麼記載呢?是讚揚他們主動講和。
爲什麼讚揚他們主動講和?楚莊王圍攻宋國,軍隊只有七天的口糧罷了!用完這些糧食還不能取勝,就準備離開回國。
於是派司馬子反登上土堆去窺視宋國的城池。
宋國的華元也登上土堆出來見他。
司馬子反說:“你們國家的情況怎麼樣?”華元說:“疲憊了!”司馬子反說:“怎麼樣的疲憊?”華元說:“交換孩子來喫,劈開屍骨來燒火做飯。
”司馬子反說:“唉!太嚴重了,疲憊到這樣!不過,我聽說,被圍困的人把馬蒙上嘴巴來餵它,讓肥壯的馬去接待賓客。
這是你所表現出來的情況嗎?”華元說:“我聽說:君子看到別人處於困境就憐憫他,小人看到別人處於困境就慶幸。
我看你是君子,所以把真實情況告訴你。
”司馬子反說:“好,努力吧!我們軍隊也只有七天的口糧罷了!用完這些糧食不能取勝,就準備離開回國。
”拱手行禮後離開了。
司馬子反回到楚莊王那裏。
楚莊王說:“情況怎麼樣?”司馬子反說:“疲憊了!”楚莊王說:“怎麼樣的疲憊?”司馬子反說:“交換孩子來喫,劈開屍骨來燒火做飯。
”楚莊王說:“唉!太嚴重了,疲憊到這樣!不過,我現在要攻取宋國,然後再回國。
”司馬子反說:“不行。
我已經告訴他們我們軍隊只有七天的口糧了。
”楚莊王發怒說:“我派你去觀察情況,你爲什麼告訴他們?”司馬子反說:“憑小小的宋國,尚且有不欺騙人的臣子,難道楚國就沒有嗎?所以就告訴他們了。
”楚莊王說:“好,住下停止進攻。
不過,我還是要攻取宋國,然後再回國。
”司馬子反說:“既然這樣,那麼君王請在這裏停留,我請求回國。
”楚莊王說:“你離開我回國,我和誰留在這裏?我也跟你一起回國。
”帶領軍隊離開了。
所以君子讚揚他們主動講和。
這些都是大夫。
爲什麼稱“人”呢?是貶低他們。
爲什麼貶低?因爲講和的人地位低下。