帝臺春 送原白侄北上

潘廷選
潘廷選 (清代)

新草淡綠。翩翩蕩前席。一帶柳條,也似愁人,春初爲客。笑臉迎風濯曉露,夾道舞、著鞭無力。過黃河、岸隔三春,旅同寒食。愁消釋。憑酒力。悶堆積。成詩癖。且索米長安,攜琴輦下,遙指五雲凝碧。詢及卿家有癡叔,蓬戶遠與京華隔。問何日歸來,漫重尋泉石。

帝臺春 送原白侄北上翻譯

新長出的草呈現淡淡的綠色。

輕盈地在前面飄蕩搖曳。

那一帶的柳條,也好像憂愁的人,在春天剛開始的時候就如同做客一般。

帶着笑臉迎接着清晨的露水,在道路兩邊舞動着,好像抽打的鞭子沒有力氣。

渡過黃河,彼岸隔絕已經三個春天,旅途如同在寒食節一樣。

憂愁漸漸消除。

憑藉着酒的力量。

煩悶堆積起來。

養成了作詩的癖好。

暫且在長安謀取生計,帶着琴在京城,遠遠地指向那五色祥雲凝聚成青綠色。

詢問到你家有個癡迷的叔父,蓬草做門的居所遠遠地與京城相隔。

問什麼時候回來,隨意地重新去尋找泉水山石。